Read this article in ENGLISH 🇬🇧
Aujourd’hui, partons à la découverte des traductions de Pierre Bottero… D’emblée, on remarque que la trilogie la plus traduite est La Quête d’Ewilan, à l’exception de la Corée du Sud et l’Allemagne qui ont traduit également L’Autre. De manière anecdotique, quelques Hors Cycle (A Comme Association et Zouck) ont été aussi traduit.
Le chantier pour faire découvrir Pierre Bottero à l’internationale en est donc encore à ses débuts, puisqu’aucun pays n’a encore traduit Le Pacte des Marchombres, considéré pourtant par beaucoup comme la trilogie la plus aboutie de l’auteur. Également, très peu de ces traductions ont été rééditées ensuite, et les livres deviennent peu à peu introuvables en neuf.
Enfin, à la différence des coupures de journaux à la mort de Pierre Bottero, qui font état de dix traductions, nous n’avons trouvé mention que de huit traductions de la Quête.
Je remercie la communauté sur le discord de la série d’animation Ewilan d’Andarta Pictures, qui a largement prémâché les recherches…
Certaines retraductions des titres sont peut-être hasardeuses, j’ai parfois dû utiliser du google trad.
Peut-être que la série d’animation, par le coup de projecteur qu’elle pourra effectuer en 2025 sur Pierre Bottero, bousculera les éditeurs du monde entier, qui voudront enfin traduire Le Cycle de l’Ailleurs ?
Si vous lisez ces langues, n’hésitez pas à donner votre avis en commentaires sur les traductions ! On a envie de savoir si c’est bien traduit !
Sommaire
- Traductions italiennes
- Traductions allemandes
- Traductions espagnoles
- Traductions polonaises
- Traductions turques
- Traductions coréennes
- Traductions tchèques
- Traductions portugaises
Traductions italiennes
La Quête d’Ewilan / Ewilan dei Due Mondi (Ewilan des Deux Mondes)
Les Couvertures italiennes
Les Références éditoriales
Zouck /
Le prénom Zouck est traduit Anouck en italien, et n’a pas été reprit comme titre éponyme, au profit de Léger comme un rêve.
La Couverture italienne
Les Références éditoriales
ITALIEN | Zouck | couverture |
Titre étranger: Titre retraduit: |
||
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: |
14 Feb. 2012 Simona Mazzoli Mondadori / 8804614420 978-8804614425 / 12.7 x 1.4 x 19 cm 123p ?? |
Traductions allemandes
La Quête d’Ewilan / Ewilan
Les couvertures allemandes
Les références éditoriales
L’Autre (Pas de Titre Allemand pour la trilogie)
Les couvertures allemandes
Les références éditoriales
Assez étonnement, ce n’est pas le même éditeur qui a traduit et publié L’Autre pour nos voisins d’outre-Rhin. Le Souffle de la Hyène a forcément dû être publié, vu que les deux tomes suivants l’ont été, mais nous n’en avons pas trouvé trace.
Traductions espagnoles
La Quête d’Ewilan / Ewilan
Les couvertures
Les références éditoriales
ESPAGNOL | T1 | T2 | T3 |
Titre étranger: Titre retraduit: |
Ewilan | Las Fronteras Del Hielo Les Frontières de la Glace |
La isla del destino L’Île du Destin |
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: |
1 Janvier 2006 Isabel Margelí Bailo Círculo de Lectores / 8467221798 978-8467221794 / 2.12 ounces 256p |
1 Juillet 2007 Isabel Margelí Bailo Círculo De Lectores Castellano 8467225955 9788467225952 500g / 260p |
2008 Isabel Margelí Bailo Círculo De Lectores / 846722956X 9788467229561 / 23cm 293p |
Couverture: | |||
Illustrations: | Xavier Martínez | Xavier Martínez | Xavier Martínez |
A comme Association (Basque, Catalan, Espagnol)
Des traces de trois traductions différentes pour l’Espagne existent sur internet, dont l’une en Catalan avec une couverture préparatoire (mais nous ne savons pas si cette première traduction est finalement sortie ou non) et une en basque. Plus d’infos dans les références éditoriales.
Enfin, il existe également une traduction portugaise (dont on parlera avec les autres traductions portugaises).
Les Couvertures
Les références éditoriales
LANGUE : | BASQUE |
Couverture |
Titre étranger: Titre retraduit: |
Ilunpeetako argi ahula Une faible lumière dans le noir |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
26 Avril 2012 Aitor Arana Luzuriaga Editorial Ibaizabal / 8483945649 9788483945643 7 ounces / 168p Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger: Titre retraduit: |
Magiaren muga ilunak Les sombres limites de la magie |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
26 Avril 2012 Editorial Ibaizabal / 8483945657 9788483945650 8.5 ounces / 184p Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger: Titre retraduit: |
Munduaren ehundura hauskorra La texture fragile du monde |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
18 Octobre 2012 Aitor Arana Luzuriaga Editorial Ibaizabal / 8483947064 978-8483947067 6.4 ounces / 184 pages Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger: Titre retraduit: |
Sufrearen lurrin fina Le doux parfum du souffre |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
18 Octobre 2012 Editorial Ibaizabal / 8483947072 9788483945650 5.6 ounces / 168p Marguerite Courtieu ? |
|
LANGUE : | CATALAN | Couverture |
Titre étranger: Titre retraduit: |
La pàl.lida llum de les tenebres La pâle lumière des ténèbres. |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
5 Octobre 2012 Òscar Vendrell Corrons Edicions Baula / 8447925390 978-8447925391 1.74 pounds / 168p ?? |
|
Titre étranger: Titre retraduit: |
||
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
1er Octobre 2012 Òscar Vendrell Corrons Edicions Baula / 8447925404 9788447925407 / / 184p ?? |
|
LANGUE : | ESPAGNOL | Couvertures |
Titre étranger T1: Titre retraduit: |
La pálida luz de las tinieblas La pâle lumière des ténèbres |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
1er avril 2012 Elena Gallo Krahe Editorial Luis Vives Edelvives 8426382711 9788426382719 / 14.61×1.27×21.59cm 166p Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger T2: Titre retraduit: |
Los oscuros límites de la magia Les sombres limites de la magie |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
1er avril 2012 Elena Gallo Krahe Editorial Luis Vives Edelvives 842638272X 9788426382726 / 14.61×1.27×21.59cm 182p Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger T3: Titre retraduit: |
El frágil tejido del mundo Le tissu fragile du Monde |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
2 Octobre 2012 Elena Gallo Krahe Editorial Luis Vives Edelvives 8426386075 9788426386076 272g 14.61 x 1.27 x 20.96 cm 182p Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger T4: Titre retraduit: |
El sutil perfume del azufre Le subtile parfum du souffre |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
2 Octobre 2012 Elena Gallo Krahe Editorial Luis Vives Edelvives 8426386083 9788426386083 249g 14.61 x 1.27 x 20.96 cm 166p Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger T5: Titre retraduit: |
El lugar donde no existen las palabras L’Endroit où les mots n’existent pas |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
4 Février 2013 Elena Gallo Krahe Editorial Luis Vives Edelvives 8426388922 9788426388926 200 g / 190p Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger T6: Titre retraduit: |
Lo que duerme en la noche Ce qui dort dans la Nuit |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
4 Février 2013 Elena Gallo Krahe Editorial Luis Vives Edelvives 8426388930 9788426388933 200g / 190p Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger T7: Titre retraduit: |
Como espejismos en nuestros corazones Comme des mirages dans nos cœurs |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
9 Octobre 2013 Elena Gallo Krahe Editorial Luis Vives Edelvives 8426390838 9788426390837 300 g 14.5 x 2 x 23 cm 190p Marguerite Courtieu ? |
|
Titre étranger T8: Titre retraduit: |
La mirada fulgurante de las estrellas Le Regard Brillant des Étoiles |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Coll. / Notes: ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Illustration : |
1 Oct. 2013 Elena Gallo Krahe Editorial Luis Vives Edelvives 8426390846 9788426390844 / / 348p Marguerite Courtieu |
Traductions polonaises
La Quête d’Ewilan / Ewilan z dwóch światów (Ewilan de 2 Mondes
Les couvertures
Les références éditoriales
Traductions turques
La Quête d’Ewilan / Ewilan’ın Görevi
Les couvertures
Les références éditoriales
TURQUES | T1 |
X |
X |
Titre étranger: Titre retraduit: |
Bir Dünyadan Diğerine D’Un Monde à l’Autre |
||
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: / ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions : Nb de pages: |
2009/2017 selon srce Hatice Utkan Pégase / 6055943913 9786055943912 1 x 12 x 18 cm 12×17.5 cm 312p |
||
Couverture: | |||
Illustrations: | Jean-Louis Thouard Yunus Bora Ülke |
Traductions coréennes
La Quête d’Ewilan / 에윌란의 모험 (L’Aventure d’Ewilan)
Les couvertures
Les références éditoriales
CORÉEN | QE T1 | QE T2 | QE T3 |
Titre étranger: Titre retraduit: |
언아더월드 Un Autre Monde |
얼음 국경 Frontière de Glace |
운명의 섬 L’Île du Destin |
Date de sortie: Traduction: / M. d’édition: / ISBN-10: ISBN-13: Dimensions: Nb de pages: |
12 Janvier 2009 이원희 (Lee Whon-hee) Sodam ( 소담 ) / / 9788973819638 153 x224 mm 315p |
12 Janvier 2009 이원희 (Lee Whon-hee) Sodam ( 소담 ) / / 9788973819645 153 x224 mm 343p |
16 Mars 2009 이원희 (Lee Whon-hee) Sodam ( 소담 ) / / 9788973819652 153×224 mm 351p |
Couverture: | |||
Illustrations: | 이영운 (Lee Young-un) 황유철 (Hwang Yu-cheol) |
L’Autre / 로트르 (Lotre)
Les couvertures
Les références éditoriales
CORÉEN | L’Autre T1 | L’Autre T2 | L’Autre T3 |
Titre étranger: Titre retraduit: |
하이에나의 숨결 Le Souffle de la Hyène |
폭풍의 주인 Maître de la Tempête |
여덟 번째 문 Huitième Porte |
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: / ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: |
20 novembre 2012 Se-jin Lee (이세진 ) Sodam ( 소담 ) / / 9788973812936 562g 153x224x30 mm 367p |
20 Février 2013 Se-jin Lee (이세진 ) Sodam ( 소담 ) / / 9788973817467 608g 153x225x30 mm 405p |
3 Mai 2013 Se-jin Lee (이세진 ) Sodam ( 소담 ) / 897381656X 9788973816569 678g 153x225x30mm 456p |
Couverture: | |||
Illustrations: | ? | ? | ? |
Traductions tchèques
La Quête d’Ewilan / Dívka dvou světů (Une fille de deux mondes)
Les couvertures
Les références éditoriales
TCHÈQUE | T1 |
X |
X |
Titre étranger: Titre retraduit: |
Dívka dvou světů Une Fille de deux mondes |
||
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: / ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: |
1 Janvier 2006 Bruno Cempírek Alpress / Klokan / 8073623137 9788073623135 / 21cm 256p |
||
Couverture: | |||
Illustrations: | Tomáš Řízek |
Traductions portugaises
La Quête d’Ewilan / A Demanda D’Ewilan
Les couvertures
Les références éditoriales
A Comme Association (Portugais Brésilien) / A de Associação
Les Couvertures
On a des traces des couvertures des tomes 3 et 4, mais les fiches livres n’existent plus chez l’éditeur. Il semblerait qu’ils aient été prévus, mais finalement jamais publiés.
Ces traductions existent également en version numérique (e-book), avec des extraits disponibles gratuitement.
Références éditoriales
LANGUE | PORTUGAIS BRÉSILIEN | Couvertures |
Titre étranger: Titre retraduit: |
A palida luz das trevas La pâle lumière des ténèbres |
|
Date de sortie: Traduction: Maison d’édition: Collection: / ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Prix neuf : e-ISBN Extrait: |
1er Janvier 2016 Julia da Rosa Simões L&PM Fantasy / 8525433365 9788525433367 7.7 ounces 8.19 x 5.43 x 0.55 inches / 14×21 160 29,90 $ 9788525435378 (21,90$) Extrait PDF |
|
Titre étranger: Titre retraduit: |
Os obscuros limites da magia Les sombres limites de la magie |
|
Date de sortie: Traduction: Illustration: Maison d’édition: Collection: / ISBN-10: ISBN-13: Poids de l’article: Dimensions: Nb de pages: Prix Neuf: e-ISBN Extrait: |
1er Janvier 2016 Julia da Rosa Simões /?/ L&PM Fantasy / 8525433373 9788525433374 7.7 ounces 8.19 x 5.43 x 0.47 inches / 14×21 160 29,90$ 9788525435385 (21,90$) Extrait PDF |
|
Pas de trace de mention de la personne responsable de la couverture sur les sites éditeurs et d’occasion. |
N’hésitez pas à nous contacter pour signaler une erreur ou compléter une information manquante.
Sources
Merci à Alice (du discord série d’animation d’Andarta) pour son fantastique travail de sources sur les boutiques en ligne d’occasion (son TXT en spoiler) et à Guium pour ses photos de références !
Sources sur les boutiques d’occasion et les sites d’éditeurs (s’ils existent encore).
- Version coréenne La Quête d’Ewilan
1) 에윌란의 모험 VOL 1: 언아더월드 = « L’Aventure d’Ewilan VOL 1 : Un Autre Monde »
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001144470
2) 에윌란의 모험 VOL 2: 얼음 국경 = « L’Aventure d’Ewilan VOL 2 : Frontière de Glace »
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001144471
3) 에윌란의 모험 VOL 3: 운명의 섬 = « L’Aventure d’Ewilan VOL 3 : L’Île du Destin »
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001144472 - Version coréenne pour l’Autre :
1) 로트르 1: 하이에나의 숨결 = « L’Autre 1 : Le souffle de la hyène »
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001143892
2) 로트르 2: 폭풍의 주인 = « L’Autre 2 : Maître de la tempête »
https://product.kyobobook.co.kr/detail/S000001144281
3) 로트르 3 여덟 번째 문 = « L’Autre 3 : huitième porte »
https://www.yes24.com/Product/Goods/8861644 - Version italienne pour la Quête d’Ewilan :
1) Ewilan dei Due Mondi. La Terra Oltre il Confine
Lien Amazon
2) Le frontiere di ghiaccio. Ewilan dei due mondi
https://www.ebay.it/p/64422318
3) L’isola del destino. Ewilan dei due mondi vol. 3
https://www.amazon.com/Lisola-destino-Ewilan-mondi-vol/dp/8804584963 - Version italienne de Zouck : Amazon
- Version polonaise :
Les trois tomes d’un coup
https://allegro.pl/oferta/ewilan-z-dwoch-swiatow-t-1-3-bottero-14142824728
1) Tome 1
https://allegro.pl/oferta/pierre-bottero-ewilan-z-dwoch-swiatow-wyprawa-14999631627
2) Tome 2 : Tout plein sur ce lien
https://allegro.pl/listing?string=EWILAN%20Z%20DWÓCH%20ŚWIATÓW
3) Tome 3 :
https://dedalus.pl/beletrystyka-dla-dzieci/wyspa-przeznaczenia-pierre-bottero
https://takczytam.com/20165-wyspa-przeznaczeniaewilan-z-dwoch-swiatow-tom-3 - Version allemande QE:
1) QE Tome 1 : lien Amazon .
2) QE Tome 2 : lien Amazon .
3) QE Tome 3 : lien Amazon . - Version allemande L’Autre
1) L’Autre T2 : lien Amazon .
2) L’Autre T3 : lien Amazon . - Version Allemande de la BD Fils de Sorcière
- Version turque :
https://www.nadirkitap.com/ewilan-in-gorevi-bir-dunyadan-digerine-pierre-bottero-kitap7724306.html
https://www.amazon.com.tr/EWILANIN-GÖREVİ-Kolektif/dp/6055943913
Tout plein de tomes en vente :
https://www.nadirkitap.com/kitapara_sonuc.php?kelime=Ew%FDlan%27%FDn+G%F6revi - Version espagnole de la QE :
1) Tome 1 : lien Amazon .
2) Tome 2 : lien Amazon .
3) Tome 3 : lien Abebooks.com . - Version Catalane de A Comme Association :
T1 : Amazon (version préparatoire)
T2 : Amazon (version préparatoire) - Version espagnole de A Comme Association :
La saga : https://lupadelcuento.org/index.php/libros/coleccion/coleccion/La+Asociaci%C3%B3n
T1 : Amazon .
T2 : Amazon (version finale) .
T3 : Amazon .
T4 : Amazon .
T5 : Amazon .
T6 : Amazon .
T7 : Amazon .
T8 : Amazon . - Version Basque de A Comme Association :
T1 : Amazon .
T2 : Amazon . Tome à 258 $ d’occasion x).
T3 : Amazon .
T4 : Amazon . - Version tchèque :
– Lien Amazon .
– https://www.trhknih.cz/kniha/7dd3lsdd - Version portugaise de la QE :
1) Tome 1 :
http://old.sitiodolivro.pt/pt/livro/a-demanda-dewilan-entre-dois-mundos/9789728925062/
2) Tome 2 :
http://old.sitiodolivro.pt/pt/livro/a-demanda-dewilam-as-fronteiras-de-gelo/9789728925277/ - Version Portugaise de A Comme Association
– T1 Site éditeur : https://www.lpm.com.br/site/default.asp?Template=../livros/layout_produto.asp&CategoriaID=646636&ID=719907
– T2 Site éditeur : https://www.lpm.com.br/site/default.asp?Template=../livros/layout_produto.asp&CategoriaID=646636&ID=636274
Amazon pour les 4èmes de couverture.
Serait-il possible de savoir comment a été traduit le mot « marchombre »?
Il n’y a pas eu encore de traduction officielle en anglais. Deux termes apparaissent cependant dans les fantrads : « shadowalkers » (traduction littérale) et « unchained » (traduction plus métaphorique).
Dans les autres langues, il faudrait se procurer les éditions en question pour savoir, je vais demander sur discord.